— Вы будете возражать?
— Против того, что ваш брат собирается выращивать первоклассных лошадей, а я — шерстяные комки с приплюснутой мордой? Вовсе нет, любимая.
Джерри догадалась, что он дразнит ее по тому, как нежно он поглаживал пальцем животик котенка.
— Я хочу…
— Все, что угодно, любовь моя.
— Я хочу, чтобы ты снова поцеловал меня.
Бретт так и сделал, потому что рождественские желания на самом деле исполняются.
Примечания
[1]
Parti(фр.) — партия (в браке); зд. — кавалер, поклонник.
[2]
Ботани-Бей (англ. Botany Bay) — название бухты в Новом Южном Уэльсе (Австралия), служившей местом ссылки.
[3]
Великий шелковый путь — караванная дорога, связывавшая Восточную Азию со Средиземноморьем в древности и в Средние века. В первую очередь, использовался для вывоза шелка из Китая, с чем и связано его название.
[4]
Медея (др. — греч. Μήδεια) — в древнегреческой мифологии колхидская царевна, волшебница и возлюбленная аргонавта Ясона. Влюбившись в Ясона, она помогла ему завладеть золотым руном и бежала с ним из Колхиды в Грецию, когда же он впоследствии задумал жениться на другой, Медея погубила соперницу, убила двух своих детей от Ясона и скрылась на крылатой колеснице, посланной ее дедом богом Гелиосом.
[5]
Гунтер — верховая лошадь для охоты.
[6]
Сквики (англ. squeaky) — писклявая; визгливая.
[7]
Консоль (англ. console) — разновидность ценной бумаги, относящейся к классу долговых инструментов. Общепринятое значение консолей — «облигации без фиксированного срока», даже возможно «вечные облигации», выпускаемые государством для пополнения бюджета. Иначе — правительственные облигации без определенного срока погашения.
[8]
Рил (англ. Reel) — английский, датский, ирландский и шотландский общественный танец XVI–XIX веков. Музыкальный размер — 2/4, 4/4. Темп очень быстрый. Исполняется двумя или тремя парами в линейном построении, но по круговому рисунку.
- < Назад
-
- 16 из 16